Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı يمكن إهماله

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça يمكن إهماله

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • en 10 ans, ce qui n'est pas négligeable.
    وهذا مبلغ لا يمكن إهماله.
  • Autrement dit, « les dispositions du Pacte relatives aux garanties de procédure ne peuvent faire l'objet de mesures qui porteraient atteinte à la protection des droits non susceptibles de dérogation ».
    وبعبارة أخرى، فإن ”أحكام العهد التي تتعلق بتدابير الوقاية الإجرائية لا يجوز أبدا أن تخضع للتدابير التي تتهرب من حماية الحقوق التي لا يمكن إهمالها“.
  • J'ai besoin de quelqu'un qui peut regarder une scène de crime une fois et nous dire ce qui manque, ce qui ne devrait pas être là, ce qu'on peut ignorer et, surtout, ce qu'on doit chercher.
    وأريد شخصا ينظر الى مسرح الحوادث مرة واحدة و يذكر لنا ما الخطأ يخبرنا ما الخطأ يخبرنا ما الذي يجب ألا يكون هناك يخبرنا ما الذي يمكن اهماله
  • Il n'y a pas une activité du travail de détective qui ne soit aussi importante ni aussi négligée que l'art de chercher des indices.
    لا يوجد فرع أهم في عمل المحققين و الذي لا يقل أهمية و لا يُمكن إهماله .هو فن البحث عن المفقودين
  • Toutefois, il est évident que la Conférence du désarmement ne pourra se soustraire à l'examen d'autres points relatifs à la paix et à la sécurité internationales, dès lors que ceux-ci sont soulevés et revêtent un intérêt prioritaire et urgent pour la communauté internationale.
    ومع ذلك فمن الواضح أن مؤتمر نزع السلاح لا يمكنه إهمال البنود الأخرى المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين إذا طُرِحت وحظيت باهتمام المجتمع الدولي على سبيل الأولوية وكانت تشكل لـه مصدر قلق بالغ وملح.
  • On ne doit pas non plus ignorer le rôle des associations et des organisations de femmes dans la sensibilisation au sujet de l'importance d'une collaboration constructive entre l'homme et la femme pour ce qui est des tâches familiales et des affaires du ménage.
    كما أنه لا يمكن إهمال دور الجمعيات والمؤسسات النسائية من خلال نشر الوعي الذي يؤدي إلى الاقتناع بضرورة قيام تعاون بناء ومتبادل بين المرأة والرجل فيما يخص المهام الأسرية وشئون المنزل.
  • Il est difficile de quantifier les économies supplémentaires, non négligeables, qui seront réalisées à l'échelle du système du fait que les organismes ayant décidé de confier le traitement de leurs états de paie à des «chefs de file» n'auront plus besoin d'investir dans l'achat ou l'entretien de nouveaux systèmes.
    من الصعب إجراء تقدير كمي للوفورات الإضافية، والتي لا يمكن إهمالها، على نطاق المنظومة، التي تنشأ عن تجنب استثمارات مستقبلية في اقتناء و/أو صيانة نظم جديدة تتحملها المنظمات التي قد تقرر الاستعانة بمصادر داخلية لتجهيز كشوف مرتباتها وذلك بإسناد هذا العمل إلى إحدى ”المؤسسات القيادية“.
  • 5.5 Le conseil conteste la décision du Comité concernant la requête soumise par l'épouse du requérant car quand elle avait affirmé que son mari avait subi des mauvais traitements c'était sur la foi de diverses sources, et ces griefs ne pouvaient pas être déclarés non fondés.
    5-5 وينتقد المحامي القرار الذي اتخذته اللجنة في الشكوى التي قدمتها زوجة صاحب الشكوى الحالية، حيث إن المعلومات التي أشارت إلى تعرض زوجها لإساءة المعاملة قد استندت إلى مجموعة مختلفة من المصادر ومن ثم فإنه لا يمكن إهمالها باعتبار أنها لا تستند إلى أسس وجيهة.
  • S'agissant des définitions vv), ww) et xx) (“acheteur dans le cours normal des affaires”, “preneur à bail dans le cours normal des affaires”, “titulaire de licence dans le cours normal des affaires”, le Groupe de travail a confirmé sa décision antérieure selon laquelle elles seraient, dans leurs grandes lignes, insérées dans les recommandations pertinentes (A/CN.9/617, par. 48) et il est convenu que le texte figurant entre crochets pourrait être retiré et les définitions supprimées.
    وفيما يتعلق بالتعاريف (ت ت)-(ث ث) و (خ خ) ("المشتري في سياق العمل المعتاد" و"المستأجر في سياق العمل المعتاد" و"المرخّص لـه في سياق العمل المعتاد")، أكّد الفريق العامل قراره السابق بنقل مضمون تلك التعاريف إلى التوصيات الملائمة (الفقرة 48 من الوثيقة A/CN.9/617)، ووافق على أنه يمكن إهمال العبارات الواردة بين معقوفتين، في حين يمكن حذف التعاريف.
  • Mais nous sommes fermement convaincus que, pour que le sommet soit un succès, aucun domaine - que ce soit le développement, la paix et la sécurité, les droits de l'homme ou la réforme institutionnelle - ne peut être abordé au détriment d'un autre et aucune question ne doit être ignorée.
    غير أن لدينا اعتقاداً راسخاً بأنه إذا أريد النجاح لمؤتمر القمة، فلا يمكن التركيز على مجال واحد، سواء كان التنمية، أو السلام والأمن، أو حقوق الإنسان، أو الإصلاح المؤسسي، على حساب أي مجال آخر، ولا يمكن إهمال أي مسألة من المسائل.